1 Samuel 9:19

SVEn Samuel antwoordde Saul en zeide: Ik ben de ziener; ga op voor mijn aangezicht op de hoogte, dat gijlieden heden met mij eet; zo zal ik u morgen vroeg laten gaan, en alles, wat in uw hart is, zal ik u te kennen geven.
WLCוַיַּ֨עַן שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־שָׁא֗וּל וַיֹּ֙אמֶר֙ אָנֹכִ֣י הָרֹאֶ֔ה עֲלֵ֤ה לְפָנַי֙ הַבָּמָ֔ה וַאֲכַלְתֶּ֥ם עִמִּ֖י הַיֹּ֑ום וְשִׁלַּחְתִּ֣יךָ בַבֹּ֔קֶר וְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ אַגִּ֥יד לָֽךְ׃
Trans.wayya‘an šəmû’ēl ’eṯ-šā’ûl wayyō’mer ’ānōḵî hārō’eh ‘ălēh ləfānay habāmâ wa’ăḵalətem ‘immî hayywōm wəšillaḥətîḵā ḇabōqer wəḵōl ’ăšer biləḇāḇəḵā ’agîḏ lāḵə:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Hart (lichaamsdeel), Morgen, Ochtend, Samuel, Saul (koning), Ziener

Aantekeningen

En Samuel antwoordde Saul en zeide: Ik ben de ziener; ga op voor mijn aangezicht op de hoogte, dat gijlieden heden met mij eet; zo zal ik u morgen vroeg laten gaan, en alles, wat in uw hart is, zal ik u te kennen geven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּ֨עַן

antwoordde

שְׁמוּאֵ֜ל

En Samuël

אֶת־

-

שָׁא֗וּל

Saul

וַ

-

יֹּ֙אמֶר֙

en zeide

אָנֹכִ֣י

Ik

הָ

-

רֹאֶ֔ה

-

עֲלֵ֤ה

ga op

לְ

-

פָנַי֙

voor mijn aangezicht

הַ

-

בָּמָ֔ה

op de hoogte

וַ

-

אֲכַלְתֶּ֥ם

mij eet

עִמִּ֖י

met

הַ

-

יּ֑וֹם

dat gijlieden heden

וְ

-

שִׁלַּחְתִּ֣יךָ

laten gaan

בַ

-

בֹּ֔קֶר

zo zal ik morgen vroeg

וְ

-

כֹ֛ל

en alles

אֲשֶׁ֥ר

wat

בִּֽ

in uw hart

לְבָבְךָ֖

-

אַגִּ֥יד

is, zal ik te kennen geven

לָֽךְ

-


En Samuel antwoordde Saul en zeide: Ik ben de ziener; ga op voor mijn aangezicht op de hoogte, dat gijlieden heden met mij eet; zo zal ik u morgen vroeg laten gaan, en alles, wat in uw hart is, zal ik u te kennen geven.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!